[blogtober] CHANGES ARE COMING – something new on the blog!


I’ve been toying with the idea for a while now, and a couple of weeks ago I finally took the first step to make that lightbulb a reality. Most of you won’t really be able to.. do something with it, since it’s directed to a very specific group of people but.. I just couldn’t not do this! Long story short: from now on, I won’t only be reviewing English books, but I’ll be making room for Dutch ones as well!

This doesn’t mean I’ll be posting everything in Dutch from now on, not at all! But you might see some reviews popping up that aren’t related to English books at all. Right now, I’m only going to focus on Dutch and Belgian authors, not on translations. That might change over time – who knows – but right now, the plan is to support more local authors and give them a voice on my blog as well.Β 


  • I’ll be trying to read at least one Dutch book a month.
  • This means I’ll have at least one Dutch review a month as well!
  • If the occasion arises to do something more than only Dutch reviews, that might be added too.


  • I’m still not sure, but I might add an English part to my reviews.
  • If I should decide against it eventually, you.. could use a translator?
  • Or you can harrass me to add the English version anyway, haha!

So.. Prepare for this small change! It won’t influence a lot on my blog, since I still love reading in English and.. well.. I only have three Dutch books on my TBR right now. All others – over 200, yikes.. – are in English so I definitely have plenty of English books to read still.

What do you think? Good idea? Are you looking forward to it?
Would you like me to add the English translation or no?
Any other ideas are always welcome! I love adding things you might be interested in – English or Dutch!




10 thoughts on “[blogtober] CHANGES ARE COMING – something new on the blog!

    1. Exactly. I used to love reading English better since the Dutch books I read were mostly translations from English and I got bothered by the language not feeling right, if you know what I mean?


    2. In a way, I think I do know what you mean. I’ve attempted to learn several languages over the years and translation work – either to your native language or into another – always feels awkward and not right.

      Liked by 1 person

  1. This sounds like a great plan. As someone who very rarely reads translations, it would be interesting to know if any of the Dutch books you’re reviewing are available in English. Would love to read beyond English-speaking writers.

    Liked by 1 person

  2. Hey, that’s cool! πŸ˜€ I started something like that too a while ago with English reviews in my German blog before I started to write my entire blog in English. πŸ˜€
    And hey, Dutch is basically just a mixture of German and English so maybe I understand some parts from the context. Maybe I’ll pester you about the stuff I don’t get. πŸ˜‚
    But I think it’s a great idea and hope you’ll have fun with it. πŸ™‚

    Liked by 1 person

    1. Haha, I can imagine eventually switching to English entirely! I probably would’ve as well if I had started blogging in Dutch first but I immediately went with the English-road instead. πŸ˜›
      That might be the case! Pester along, haha! But I’m so not doing translations to German though. I am NOT capable of that. πŸ˜‚

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.